Cum să citez în engleză o lucrare tradusă în conformitate cu stilul APA?

Un traducător are o muncă dublă; în primul rând, literalmente traduceți cuvintele într-un text; în al doilea rând, de a transmite estetica și sensul expresiv al autorului cu utilizarea acestor cuvinte. La traducerea unui text tehnic sau științific, prima responsabilitate depășește în mod clar a doua, în timp ce în traducerea unei opere literare, contrariul este adevărat. Dacă sunteți student al artelor sau al științelor, pot exista momente când doriți să utilizați și să vă referiți la o lucrare tradusă în conformitate cu stilul APA (acronimul în limba engleză a Asociației Americane de Psihologie). APA oferă orientări care fac acest lucru mai ușor.
Scrieți ultimul nume și primul inițial al numelui autorului

Scrieți ultimul nume și primul inițial al numelui autorului lucrării traduse pe care doriți să îl citez, separat printr-o virgulă și urmat de o perioadă. De exemplu: "Proust, M."

Scrieți în paranteze data publicării lucrării, urmată de o perioadă. De exemplu: "Proust, M. (1925).".

Scrie în limba engleză titlul traducerii pe care dorești să o citezi. Utilizați numai prima literă a titlului și orice nume propriu (Berlin, Nixon, Coca-Cola). De exemplu: "Proust, M. (1925), Calea Guermantes."

Scrieți inițial numele și prenumele traducătorului urmat de o virgulă și abrevierea "Trans", care înseamnă "Traducător" (în traducător), în paranteze și urmată de o perioadă. De exemplu: "Proust, M. (1925) Calea Guermantes (CK Scott Montcrieff, Trans.)".

Scrieți în paranteze numărul volumului lucrării pe care o citeți, precedată de abrevierea "vol." urmat de un punct dacă sursa dvs. face parte dintr-o lucrare cu mai multe volume. Abrevierea "Vol." Se referă la "volum". De exemplu: "Proust, M. (1925) Calea Guermantes (CK Scott Montcieff, Trans.) (Vol.

Scrieți orașul și starea de publicare a lucrării de traducere pe care o faceți, separate printr-o virgulă și urmată de un colon. De exemplu: "Proust, M. (1925) Calea Guermantes (CK Scott Montcrieff, Trans.) (Vol.3) New York, NY.".

Scrieți numele editorului urmat de o perioadă. De exemplu: "Proust, M. (1925) Calea Guermantes (CK Scott Montcrieff, Trans.) (Vol.3) New York, NY: Random House".

Pentru a menționa o programare în text în conformitate cu stilul APA, scrieți numele de familie al autorului lucrării traduse și data publicării separate printr-o virgulă și în paranteze. Exemplu: "Persoana Saint-Loup (Proust, 1925) este o critică a acestei teze."